Poemas
Üseyir Lokman Cayci Poeta turco, residente en Francia
Una bio-bibliografía del autor e igualmente los poemas que aquí se publican,
La traducción, del francés al español, de estos poemas, es del poeta y narrador Leonidas Castillo
Allí donde brotan las lises
Allí donde brotan las lises Hay también insectos... Llegado un momento desaparecen De la memoria...
El mundo está hecho así, Uno muere, Otro nace...
Allí donde brotan las lises Hay también insectos... Multitud de cosas Permanecen en las profundidades... No ven quizá los defectos. La mayor parte del tiempo Escritores, dibujantes, lectores No descubren la verdad...
Allí donde brotan las lises Hay también insectos... El mundo está hecho así, Uno muere, Otro nace...
Las razones del cuervo
Preguntósele al cuervo: "¿Cuándo serán las bodas?" El respondió: "En la cosecha de la cebada..." Volviósele a preguntar: "¿Mientras llega ese momento Que planeas hacer?" El replicó: "Derribar los espantapájaros..." Rieron Mientras decían "¿Por qué?" El cuervo tras una breve reflexión Dio su respuesta: "No hay diferencia alguna Entre cierta gente y los espantapájaros..."
El callejón sin salida de la rosa
Los dolores invadieron tus sueños Escucha pues al mar Entre todo lo que ves. Acuérdate de las regiones azules Llenas de sol Mientras las penas allí duermen La mano en la mano Las noches traerán pecados Tus ojos beberán el cielo No podrás soportar El susurro de una desaparición En el callejón sin salida de la Rosa.
Los poemas serán allí silenciosos Las canciones te harán llorar Los vasos se quebrarán en tus manos No podrás pensar Y entonces...has de saberlo No podrás verme más En el callejón sin salida de la Rosa.
El espejo
El ser humano se mira a sí mismo En el espejo...
Se queda al otro lado pensativo De un momento a otro Ve figuras deformes Ve las cosas al revés...
Busca un culpable Constantemente Ve los tejidos En pedazos...
El que es acusado Es él mismo... El ser humano cortés No puede acusar sin conocimiento...
Aunque el ser humano viva en París O en Konya Las verdades son invariables En el universo...
El ser humano se ve a sí mismo En el espejo...
Las realidades que se forman en nuestros instintos
He azotado Tres veces con mis dedos La puerta cerrada... He pensado que está "Ocupado..." Enseguida Abotonando mi chaqueta Entré... Mi cabeza estaba inclinada Temía Miradas malvadas Se formaban En mis instintos... En ese momento Suavemente Volví mi cabeza Hacía la ventana Que el viento había abierto... Los papeles Colocados sobre el escritorio Se hallaban esparcidos por el suelo Mi cabeza inclinada Uno a uno los junté Con mucha humildad... Y los deposité En el escritorio A la espera de un rugido O de una mirada hosca Alegremente Levanté mi cabeza Un ancho sofá vacío Estaba frente a mí... De esa oficina de alto desempeño Donde había entrado Con ceremonia y temor He salido reculando... Mientras saludaba al sofá vacío Aquellos que aguardaban ante la puerta Unos tras otros Hicieron tal como yo... La precariedad de la vida Se reflejaba En las ventanas Que golpeaban a causa del viento...
La humanidad
Desde que las aspiraciones primitivas Se unieron a la lucha de intereses No quedan vestigios de la amistad Amigo mío...
Todas las conductas viles son la propia altura de individuo... Los intentos de dañar Van detrás del bien... El que lleva sus asuntos egoístamente No puede hallar amigos Hermano mío...
Todo está bajo observación aquí abajo No son los instrumentos Sino el hombre el que está descompuesto... Es el día de la diligencia Tras la amistad... La maldad no se olvida Hermano mío...
Ciertas creaturas no son El muro de las lamentaciones Se han vuelto allí a llorar... Las pasiones Arrastrando al hombre tras ellas ¡no son vacas de amarrar! Aquel que tiene un ciego por guía No puede alcanzar su objetivo Hermano mío...
Las noches sin ti
Yo saboreo mi esclavitud En las noches Clavado estoy muy lejos sin ti.
Oculto los azules refrescantes De mis sueños Hago fundir el tiempo en mis vasos Con una canción que llora Dibujo mis lágrimas En mis poemas.
Y todas las noches La gotas de lluvia sueñan conmigo Para disipar mi sed de ti Bebo... bebo hasta el infinito. _________________________________
© Üzeyir Lokman Cayci
LA CASA DE ASTERIÓN ISSN: 0124 - 9282
Revista Trimestral de Estudios Literarios Volumen III - Número 9 Abril-Mayo-Junio de 2002
SUPLEMENTO LITERARIO CARIBANÍA ISSN: 0124-9290
DEPARTAMENTO DE IDIOMAS FACULTAD DE CIENCIAS HUMANAS - FACULTAD DE EDUCACIÓN UNIVERSIDAD DEL ATLÁNTICO BARRANQUILLA - COLOMBIA
El URL de este documento es: http://lacasadeasterionB.homestead.com/v3n9rose.html |